본문 바로가기

(日) 이직하고싶은데 못하는 사람들의 공통점 転職できない。。内定がもらえない人の共通点 1. キャリアの棚卸しができていない -> 지금까지 쌓아온 커리어를 기록하고 정리하고 뜯어보는것을 안하고있다 2. 転職理由が不明確、ネガティブ -> 이직 이유가 불명확. 부정적임. 3. エージェント以外に相談できる人がいない。 ->이직 에이전트 이외에는 상담할 수 있는 사람이 없다. 4. 面接対策ができていない。サボりがち -> 면접 대책이 마련되지 않았음. 농땡이침. 5. 希望企業にあった自分の強みを伝えていない。 -> 희망기업에 맞는 나의 강점을 전하지 않음 6. 希望業界や職場を絞れていない。 ->희망업계나 직장을 좁히지 못하고있다. 7. 業務内容の理解や働いているイメージができていない。 ->업무내용의 이해, 내가 일할것을 그려보고 상상하는것을 안함 8. 表情が暗く声が小さい。身だしな..
영어 레쥬메에 영어닉네임을 써도 되는가? 의견 서치해봄 1.I see a lot of CVs and job applications and it’s not unusual at all to use a shortened version of your full name/a nickname/a middle name. I never think anything of it. I once worked with someone named Yvonne. Except later we all found our her first name was actually Jacqui, and that’s what everyone outside of work called her. She just preferred to go by her middle name professionally,..
짧은 영어 닉네임, 중성적인 영어이름 외국인들이 별명짓는 방식을 알 수 있다. 의외인것도 많다. 흔히쓰는 닉네임이 아니더라도 사람에따라 창의적으로 짧은 애칭만들어서 부르라고하기도 하더라. 1. 여자이름, 중성적인 닉네임 Andrea -> Andy Antonia -> Toni Augusta -> Gus Alexandra -> Alex, Lex Bernadette -> Bernie Christina/Christine/Christiana -> Chris Cordelia -> Corey Danielle/Daniella -> Dani Edwina -> Ed/Eddie/Teddy Francesca/Frances -> Frankie Harriet -> Harri Jacqueline -> Jack/Jackie Josephine -> Jo Julia/Jul..
FWIW 뜻 ​​for what it's worth: used, for example in emails, ​when you are giving someone information and you do not know if it is useful or not by Cambridge Dictionary